2008年11月11日 星期二

二度百合會 (11/09)

昨晚弄訂票的事弄得有點晚,起來時已經十點多,稍微整理一下就出門,去之前曾經去過的百合會(好聽是日本跟台灣人交流,其實就是個免費教中文的聚會)。

今天的課文標題是"請您給我們介紹幾個菜",大致上就是進餐廳後,請店員推薦幾道菜。但因為充滿了大陸式的講話方式,所以邊上邊要請大家修成比較台灣式的講法。

譬如:

我聽說這家飯館兒的魚做得非常好 -> 我聽說這家餐廳的魚很好吃

錢先生,您這個月在台灣玩兒得好吧? -> 去掉兒

太好了,朋友們都對我太客氣了。 -> 還不錯,朋友都對我很客氣/親切。


只是問題來了,當在教外國人初學者中文時,到底是要怎樣教比較好呢? 是教自然的好,還是標準的好呢?

好比說,英文課本第一課,How are you? I'm fine. Thank you,and you? 這對美國人來說也是超不自然的打招呼方式。更別說日語一堆陷阱,雖然說法跟文法是正確的,但因為太過正式,一講出口人家就知道你不是日本人。

但是若一開始就教自然的講法,反而因為太過複雜而失去公式性,對學習者來說障礙更大。


不管怎麼說,似乎是上週大家都四處去玩,今天桌上多了很多甜點。有溫泉饅頭、八つ橋、手工雞蛋糕(鯛焼き),還有我不知道叫什麼的和菓子。

吃甜食就得配茶,但是今天才知道原來日本人喝麥茶是不喝熱的,一定都是喝涼的。日本人真是很愛涼的,吃要吃生魚片、涼そば,一年四季就算外面飄雪還是喝加冰的冰水,寫真也要看清涼的.....(唔,最後的不太對)

總而言之,雖然有一點點無趣(對去沒幾次的台灣人來說),但還是可以學到東西,只是CP值不高罷了,但抱著這也是某方面推廣台灣外交,加上還可以讓自己想想為什麼會說這樣說話,其實倒也是蠻有趣的。


晚上到大丸吃了鍋飯(釜めし),點了感覺不難吃的帆立貝貝柱飯。(想是因為去年住奧入瀨吃到的那餐太過美味,所以一直惦記在心XD)好吃歸好吃,但這個份量實在是有點......給胃小的女生吃應該夠的。

--
話說,すすきの的松屋有在徵店員耶,到底該不該去應徵呢?XD
(聽說如果是週六日的比較容易上,問題是週六日還去打工的話,就會被卡掉很多去玩的機會....)

沒有留言:

張貼留言