2009年5月13日 星期三

不信感 (04/21 火)

現在上起課來,已經進入充滿疑問的狀態,我不再相信台上老師所說的,正確來說,我不再相信日本老師教的日文。我對於過去學過的日文,充滿了太多的疑惑,疑惑到我現在開始懷疑這到底是不是正確的日文。

好比,在日文中的sayounara(再見),大家都知道是再見,可是我在日本半年了,還沒聽到有人講過。又像是今天上課提的,根據課本(大家的日本語),當日文送禮時會說"これはつまらないものですが...",可是真正會說的日本人在日本佔不到1%,好像只有關西不知道哪邊的人而已。

這對日本人有什麼好處呢? 就是他可以瞭解你想要表達的,而且很容易就可以瞭解你是外國人,然後加以區別,其實,日本人並不在乎是不是國際化,所謂的國際化,就是讓街上感覺很多外國人,那就很國際化了。特別是,其實日本並不想要太多黃皮外國人,最好是白皮的。

所以我才會說,當別人都在說越來越習慣日本生活,我反而是越來越不習慣了......

沒有留言:

張貼留言